第91届奥斯卡金像奖颁奖

奥斯卡金像奖

刚刚落下帷幕

也有一部不超过十分钟的动画

让中国人落下了眼泪

25日,第91届奥斯卡金像奖颁奖

一部7分钟的中国风短片《包宝宝》

获得最佳动画短片奖

《包宝宝》的故事里,一位加拿大华裔女性在儿子离开后陷入了焦虑,某天,她蒸好的包子突然有了生命,这位女性就把自己能够给予的全部关爱都转移到了“包子”身上,“包子”在接受照顾的同时也失去了一部分自由,矛盾随着时间的推移逐渐激化,在一次争吵和出走中,难过至极的她,把长大的“包子”抓了回来,一口放进了肚子里。

图片 1

右为石之予

正式获奖前,获得提名的《包宝宝》在社交媒体上就已经火过一轮。对中式亲子关系的呈现和处理,引发了一部分网友的共鸣,并且触动颇深。

图片 2

我们总会忽视最亲近的人

孩子的长大,

在这样成长的过程中

最离不开的是家长。

可是家长的付出,

往往最容易被孩子忽视。

随着孩子一天天长大

当他的想法、

经历超出父母的经验值时

一场较量就开始了

就像动画片中的妈妈

要干涉小包子的兴趣爱好

要监听他的秘密,不能接受他的爱情

要阻止他离开家……最终

片中的妈妈在小包子走出家门的那一刻

彻底崩溃了,一把将小包子吞进肚子里

泪流满面……多么痛苦的讽刺!

图片 3

这部牵动人心的(heart-tugging)动画摘走最佳动画短片“小金人”,也让“中国式亲情”获得全球关注。

“Bao,” Pixar’s short film about an adorable Chinese dumpling that comes
to life, just won the 2019 Oscar for best animated short film.

皮克斯动画工作室的短片《包宝宝》获得2019年奥斯卡最佳动画短片,讲了一个可爱的包子变成一个小人儿的故事。

点击观看完整版动画短片《包宝宝》↓

空巢母亲和包子宝宝的故事

8分钟的动画短片《包宝宝》讲述了一位中国“空巢妈妈”的故事,短片以多伦多华裔移民子女的经历为创作灵感,聚焦一个热爱做包子的华人妇女,有一天她的包子活了过来,成为了她的“包儿子”。

Baorevolves around an ageing Chinese mother who suffers from “empty nest
syndrome” who gets another chance at motherhood when one of her
dumplings springs to lifeà laPinocchio.

《包宝宝》围绕一位患上空巢综合征的中国年迈母亲展开讲述,当她做的一颗包子像匹诺曹一样有了生命时,她又有了做母亲的机会。

图片 4

她对包儿子细心呵护,捧在手里怕摔了、含在嘴里怕化了。

图片 5

但儿子不可能永远是宝宝,也有长大叛逆要离巢的一天……

图片 6

But as cute dumpling boy quicklymorphsinto aangst-filled teenager and
eventually a grown-up, the mother has to come to terms with the fact
that her child will not stay cute — and by herside — forever.

然而,随着可爱的包子男孩迅速成长为一个焦虑不安的青少年,最终长大成人,母亲不得不接受这样一个事实:她的孩子不会永远可爱,也不会永远在她身边。

对情节的点评:美国《综艺》杂志报道称:

As a metaphor for motherhood, it’s abrilliant example of what Pixar does
best, grounding well-timed cartoon gags — including a twist that
literally caused audiences to gasp in surprise — with well-earned
emotional truths.

作为一种母爱的隐喻,这部动画极好地证明了皮克斯最擅长的事:适时地抖个包袱,包括让观众们惊讶地反转情节,充分表达出了真情实感。

图片 7

据介绍,《包宝宝 》由华裔女导演石之予(Domee
Shi)执导。石之予是皮克斯动画短片制作行业的首位华人导演,也是首位女导演。

该短片创下多个第一纪录:它是Pixar第一次由华裔加拿大人执导的动画短片,也是第一次起用女编剧兼导演制作团队的动画短片。

图片 8

导演石之矛发表感言 图源:Oscar

她祖籍四川绵阳,在多伦多长大。毕业后,她以实习生的身份进入迪士尼皮克斯电影公司,并根据自己作为华人移民的经历,设计制作了《包宝宝》。

《好莱坞报道》着重报道了在奥斯卡颁奖典礼上,该片的导演石之予动情地获奖感言:

“We’re just so happy that Bao was embraced by the world, and by the
Academy. I’m happy to say I’m not the only female director at Pixar
anymore.I think one of the great things about being able to make Boa is
I got to do a lot more research and dive into my heritage. I kind of
took it for granted — my mom making dumplings when I was growing up.I
went and visited Chinatown a lot more. And I also got to understand what
it was like for my mom… Through making this short, I think I understand
her a little bit better.”

我们很高兴《包宝宝》得到了世界和学院的认可。我很高兴地说,我不再是皮克斯唯一的女导演了。我认为能够制作这部短片最棒的事情之一就是我要做更多的研究,要深入了解我的传统。曾经我把这一切当作理所当然——比如我小时候,妈妈包饺子类似的事情。我更加频繁地去唐人街。我也开始了解我妈妈的感受,通过这部短片,我想我更理解她了。

东方人的爱意表达:食物

以“爱、家庭与美食”为主题的中国式亲情故事,伴着中国风的复古配乐勾起了无数观众的童年记忆和对深沉母爱的强大共鸣。

《赫芬顿邮报》报道称,这部动画片刚刚上映时,感动了大量美加的亚裔人群,因为动画片里对他们的生活细节的实在太真实了!

图片 9

When it was released, Asians in Canada and across North America were
touched by the way “Bao” so accurately (and adorably) depicted their
realities.

该片上映时,加拿大和北美各地的亚洲人都被《包宝宝》如此准确且可爱地描绘了他们的真实生活而感动。

The details in the family’s home, the way Ma shows her son love with a
feast of dishes, the trip to a Chinese grocery, the stop into the bakery
to pick up fresh pastries — all of it was so carefully recreated by Shi
and her team (her mom even gave the animators dumpling-making lessons),
and it hit home in a big way.

家中环境的细节,妈妈用丰盛的菜肴向儿子表达自己的爱,去中国商店购物,去面包店买新鲜的糕点——所有这些都是被石之矛导演和她的团队精心呈现出来,她的妈妈甚至给动画师上了制作饺子的课程,这些都深深地打动了大家。

图片 10

《加州人日报》(The Daily
Californian)特别提到这部动画片凸显出了亚洲文化中,人们用食物来表达爱意的方式。

In Asian families, love comes in the form of food — an unspoken truth
that “Bao” skillfully exemplifies.

在亚洲家庭里,爱是以食物的形式表现出来的,这种心照不宣的事情,《包宝宝》极为巧妙地展示给了观众。

图片 11

石之矛在接受Cineplex的采访时说:

“Food is how your parents show that they love you. … They say it through
fussing over you but also cooking for you, making sure you’re always
well-fed. So what better way to tell this story of a Chinese family than
making food as a center focus?”

食物是父母表达爱意的方式,他们的爱都是通过嘘寒问暖、为你做饭、让你吃得饱饱的表现出来的。所以当我们想讲一个中国家庭的故事时,还有什么比把饮食放在故事中心更恰当的呢?

图片 12

英国广播公司也称这部短片的获奖是奥斯卡对华裔母亲和亚洲美食的一次致敬(an
Oscars ode to Chinese mothers and Asian food)。

图片 13

许多亚裔观众都深有共鸣。韩国网友Janice
Bouhaja说她和自己的孩子一起看这部动画片,“几乎从头哭到尾”(”cried almost
during the entire short”):

“Bao was something very relevant to me because I am a daughter of a
Korean mother and I grew up like this – very sheltered and watched.”

《包宝宝》太让我有共鸣了,因为我的妈妈是韩国人,我就是这样长大的,被无微不至地呵

护和管教着。

网友们纷纷表示,每个亚洲移民在这部动画片里都会找到自己家庭的影子。

图片 14

《包宝宝
》是一封动人的情书,每一位亚洲移民母亲和孩子都能够引起共鸣。它也反映了我自己在多伦多的部分经历。感谢石之予把这个故事讲述得这样美好。

图片 15

这是一个真正动人心弦的故事,并且在8分钟内完美地展现了移民父母的经历。

中国元素闪耀西方动画界

《包宝宝》用动人的亲情打动了奥斯卡评委,而另一部饱含中国元素的动画短片《冲破天际》(One
Small Step)也受到了奥斯卡提名的青睐。

美国CBS新闻报道了这部奥斯卡提名动画短片的动人故事:

“One Small Step” tells the story of Luna, who dreams of becoming an
astronaut. With the support of her father, who runs a shoe repair
business out of his garage, the young Chinese-American protagonist grows
up with ambitious dreams and eventually heads to college where she faces
a series of challenges and setbacks.

《冲破天际》讲述了梦想成为宇航员的露娜的故事。在她以补鞋为生的父亲的支持下,这位年轻的美籍华人主人公怀揣着远大的梦想长大,并最终进入大学,在那里她面临着一系列的挑战和挫折。

图片 16

To craft the story, Chesworth said he and Pontillas were particularly
inspired by astronauts such as Chris Hadfield, Liu Yang and Wang Yaping.

导演切斯沃思说,在构思这个故事时,他和庞迪拉斯特别受到宇航员克里斯·哈德菲尔德、中国航天员刘洋和王亚平的启发。

图片 17

可以说,中国航天人追求航天梦的励志故事给西方动画制作人提供了丰富的灵感。这也是中西方文化在交互碰撞中迸发的火花。

美国《电影杂志》评价到:

Luna, the appropriately named protagonist, is vitally worth rooting for,
and the way the Eastern inspired Western animation brings her to life at
various stages of her development is truly fascinating.

该片的绝女主角是一名叫做露娜的小姑娘,特别值得肯定。而东方故事给西方动画带来的灵感为她每一个成长阶段注入了生机,这种融合方式着实令人着迷。

图片 18

无论是《包宝宝》还是《冲破天际》,中国元素让两部短片惊艳了评委,感动了观众。相信在不远的将来,中国故事会以更加动人的方式感动全球!

相关文章